悔しかったら買うてみ~!!


美容&健康商品!
by mabo89
カテゴリ
最新の記事
以前の記事
お気に入りブログ
最新のコメント
検索
ブログパーツ
外部リンク
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧

言葉っておもしろい第5弾!の巻


バンちゃん(奈良の桜井市在住で後輩の新進気鋭の陶芸家)がコメントで「メッチャおもろい!」と言ってくれたので調子こいて
「言葉って滅茶苦茶おもしろい!」の第5弾行ってみましょうか


例えば自分が全く環境の違う所で住んだ時に違和感を感じるのは先ず言葉で違和感を感じるでしょう?!

同じ日本に居てるのに、鹿児島弁を聞いて懐かしさを感じなかったのに
何故マレーシアと言う日本から約7000kmも離れた、しかも外国で懐かしさを
感じたか?これはひとえに言葉だったと思います


実際言葉の発音と意味が似てた事で本当に違和感がなかった事と、マレー語は
他言語と違い言葉が日本語の様に余り発達してないからだと思います
マレーシアの人達を馬鹿にしてるわけではありません!表現が悪いかも知れませんが・・・

何故ならば先ずマレー語の表現には、過去形・未来形が無いのです。
例えば「私は映画に行きます、昨日」簡単に言えばこれが「過去形」で
私は映画に行きます、明日」これが「未来形」だと考えて貰えば良いのです。
だから基本的に単語を並べればなんとかなるし、なったんです。(爆)

その上単語の意味と発音が日本語に近い!と言う事もあって本当に楽だったんです。

日本語         マレー語

飲む          ミノム
~か?         
OKか?         OKカ~?
OKや
!         OKラ~!

だから日本語で
「何か飲むか?」と聞くとちゃんと通じるんですね~!
質問をする時でも
これでOKか?」と聞くと「OKラ~」或いは「NOラ~」と返ってくる!
日本語で「OKか?」と聞くと「OKや!」と返る、「や」に値するのが「ラ」なんです。

簡単に言うと、疑問文にしたい時は「~~か?」を付けて聞くとOKです。
マレー語の「」は疑問符で「」で聞くと「ラ~」で返ってくるのです。

今、定年退職をされた日本人が多くマレ-シアへのロングスティをされたり
永住を希望されますが、本当に言葉的にも覚える気さえあれば多言語に比べ
比較的簡単に覚えられるし、日本人に対し結構友好的なので、その意味が良く
分かります
。皆様も機会があれば是非マレーシアへジャランジャラン
!!(爆)


先日調べたら現在のイスラエルの言語はもっと日本語に近いと言う資料を見つけました。
またよく調べて皆様に報告をしますね!
[PR]

by mabo89 | 2012-04-27 09:05 | 歴史 | Comments(1)
Commented by at 2012-04-29 08:14 x
おもろいです!!
<< 言葉っておもしろいね!の第6弾の巻 言葉って面白いの第4弾!さて日... >>